"Elyazma kitapları" İlmiy Araştırma Merkezi
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
 
Воскресенье, 24/05/19, 09:52
Приветствую Вас Гость | RSS
Navigatsiya
Kategoriyalar
Antroponimika [1]
Edebiyatşınaslıq [21]
Folklor [13]
Sahnacılıq [4]
Tarih [11]
Tenqid [4]
Tilşınaslıq [19]
Kitaphanecilik [0]
Matbuat [32]
Maarifçilik [2]
Medeniyet [6]
Mimarcılıq [1]
Müzeşınaslıq [1]
Soyadlar bazası
"Tamırlarıñnı ögren"
Aqmescit Devlet Arşivinde
Soyadıñnı tap!
Statistics
Продвижение неизбежно Апдейты поисковых систем
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Tilşınaslıq

СЕЙДАМЕТОВА Н.С.: КЪЫРЫМТАТАР ТИЛИНИНЪ ЛЕКСИК ТЕРКИБИНИ КАЛЬКА ЯПУВ УСУЛЫНЕН ИНКИШАФ ЭТИЛЬМЕСИ

            Земаневией медениетнинъ хусусий чизгилеринден бириси – бу, бир тарафтан, тюрлю ичтимаий топлулыкъларнынъ якъынлашмасы, дигер тарафтан исе озь миллий ве медений озьгюнлигини анълап сакъламасыдыр. Бу джиэттен медениетлер арасында хаберлешме меселелери огге чыкъалар, эм бу медений алякъаларда булунгъан инсанларнынъ тиллери миллий менсюпликнинъ эсас алямети вазифесини беджере. Бир де бир тильге аит олгъан сёзлер исе хаберлешме эснасында эсас роль ойнайлар, тюрлю тиллерде лаф эткен инсанларнынъ бири бирини анъламасына ярдым этелер. Эр миллий тиль озьгюн олгъанына бакъмадан, медениетлер арасында хаберлешме эснаслары нетиджесинде тюрлю тиллернинъ системалары белли алякъаларда булунмасы ве бири-бирине тесир этмеси табиий бир ал олып къала. Ойле тесирнинъ нетиджесинде тиллерде алынма сёзлер пейда ола.

Бирде бир тильнинъ сёзлер хазинеси (лексикасы) исе медений алякъаларнынъ излерини алынма сёзлер шекилинде сакълап келе. Алынма сёзлер меселеси тильшынасларнынъ дикъкъатыны чеккен меселелерден бирисидир. Къырымтатар тилинде алынма лексика узеринде тедкъикъатларны А. Меметов япты [3].

            Калька япув сёз алынманынъ бир усулыдыр, калька япылгъанда сёз я да сёз бирикменинъ ассоциатив (кочьме) манасы ве структурасы алына, алынгъан сёз я да сёз бирикменинъ къысымлары айры терджиме этилип, алынгъан сёз орьнегине бакъып къошула [1, с. 27]. Тильшынаслыкъта калькаларны учь группагъа айыралар. Эгер де бир тильден дигер тильге сёзнинъ морфологик структурасы кечирильсе, бойле калькаларгъа сёз япыджы калька дейлер. Меселя: лидер – етекчи, сотрудничество – эмекдашлыкъ, ишбирлик киби сёзлернинъ морфологик теркиби бенъзер. Семантик калька япылгъанда, сёзнинъ манасы алына, меселя, тамыр – рус тилинде корень "сёзнинъ тамыры, сёзнинъ лексик манасыны анълаткъан эсас къысым" манасында семантик калька ола. Фразеологик калька япылгъанда, синтактик структуранынъ къысымлары алына. Меселя, фахрий бордж – почетный долг, "халва, халва" дегенде, агъзында татлы олмай – сколько ни говори "халва", во рту сладко не будет.

            Бу макъаледе къырымтатар куньделик матбуатында ве эдебиятта расткельген калькалар акъкъында сёз юрьсетилип, оларнынъ базы бир хусусиетлери талиль этиле.

            Калька япылгъан сёзлер XIX асырнынъ сонъунда – XXасырнынъ башында нешир этильген русча-къырымтатарджа ве къырымтатарджа-русча сёзлюклер ве лакъырды сёзлюклерде де чокъ расткеле [2]. Бу сёзлернинъ бир чокъу къырымтатар тилининъ лексикасына кирип къалгъан ве тилимизни зенгинлештирген: теренфикирли – глубокомысленный, ер ольчейиджи – землемер, гонъюль аскери – вольнонаемный. Дигерлери исе тилимизге къабул этильмейип, сунний сёзлер киби къалдылар: учьбирликте – втроем, кечириджи – перевозчик, дефтер тутан – бухгалтер, инвентарь – мал дефтери ве б.

            Земаневий къырымтатар тилинде калька япылувы да лексиканы инкишаф эткен усуллардан бири олып къалмакъта. Калька япув нетиджесинде къырымтатар тилининъ тамыр ве аффиксаль морфемаларындан, амма рус тили орьнеги эсасында янъы сёзлер мейдангъа кетириле, яни калька япув – садедже эджнебий сёз ерине озь сёзюни къулланмакъ дегиль де, тильнинъ озь васталары иле сёз япмакъ усулыдыр. Калька япылувы даа чокъ ильмий услюпте, ресмий-иш услюбинде, ичтимаий-сиясий терминологияда расткеле. Калька япылувда -лыкъ /-лик, -чы/-чи, -гъыч/- гич, -къыч/-кич, -ма/-ме, -ыш/-иш/-ш, -ув/-юв, -ла/-ле, -лаш/-леш ве б. (къанунджылыкъ, эсасчы, якъарлыкъ, ишленме, ионлаштырмакъ ве дигер ) аффикслер энъ чокъ ишлетилелер. Бир чокъ калькаларнынъ теркибинде озь-, умум-, -ара, яры-,теле-, авто-, аэро-, киби элементлер ишлетиле: миллетлерара, умумхалкъ, телеяйын.

            Семантик калькаларнынъ сайысы да арта, бунынъ нетиджесинде сёзлюклерде энди чокътан къулланылып кельген сёзлернинъ янъы маналары корьсетиле: верховный – юкъары, давление – басым, статья - мадде. Земаневий къырымтатар тилинде тургъун сёз бирикмелери ве фразеологизмлер де калька япылалар: ваделер эки йыл беклениле – обещанного три года ждут, техниканынъ сонъки сёзю – последнее слово техники, темиз сувгъа чыкъармакъ – вывести на чистую воду, экинджи отьмек – второй хлеб, бильги байрамы, ишке тюшюрмек – ввести в эксплуатацию.

            Къырымтатар тилинде сёз япув калькаларнынъ чокъусы рус тилинден мейдангъа кетирилелер. Оларнынъ арасында 1) адий сёзлернинъ калькалары, 2) муреккеп ве къыскъартылгъан сёзлернинъ калькаларыны ве 3) сёз бирикмелерининъ калькаларыны косьтере билемиз [3, с. 28].

1. Аффиксация усулынен япылгъан саде рус сёзлерининъ калькалары яры калька ве толу калька шекилинде келелер. Толу калькалар саде сёз шеклинде олып, сёз япыджы аффикслери вастасынен япылалар: ватандаш – соотечественник, замандаш – современник, сыныфдаш – одноклассник, исрафчылыкъ –расточительство. Бир сыра калькалар къырымтатар тилинде муреккеп сёз шеклинде келелер: ишбирлик – сотрудничество, устькъурум – надстройка. Толу калькаларнынъ даа бир чешити къырымтатар тилинде сёз бирикмеси шекилинде ола: гъайрыдан джанландырмакъ – возрождать, гъайрыдан тиклемек – восстанавливать, ишлеп чыкъармакъ – производить.

            Яры калькаларнынъ бир къысмы озь къырымтатар тилининъ компоненти олып, дигер компоненти башкъа тиллерден алынгъан сёз я да морфема ола: спортчы – спортсмен, кларнетчи – кларнетист, курсдаш – однокурсник, газлаштырмакъ – газифицировать.

2. Муреккеп рус сёзлерининъ калькалары да къырымтатар тилинде толу калька ве яры калька шекилинде расткелелер. Морфологик теркиплерине коре толу калькаларнынъ бойле группаларыны айырмакъ мумкюн:

а) рус муреккеп сёзю къырымтатар тилинде де муреккеп сёз олып келе: юзьйыллыкъ – столетний, сувольчер – водомер, эмексевер – трудолюбивый, чокъкъатлы – многоэтажный, учькоше – треугольник, эйиаллылыкъ – благосостояние;

б) рус муреккеп сёзю къырымтатар тилинде сёз бирикме шекилинде келе: эйи тербиели – благовоспитанный, хош (гузель) къокъу – благовоние, кино санаты – киноискусство, ашлыкъ анбары – зернохранилище, алтын йипнен ишленген – золототканный.

            Яры калькаларнынъда эки чешитини косьтермек мумкюн:

а) муреккеп рус сёзю къырымтаттар тилине муреккеп сёз киби терджиме этиле, онынъ бир къысмы рус тилиндеки киби къала, экинджи къысмы исе къырымтатар сёзю ола: телесейирджи – телезритель, телекосьтерюв, телеэшиттирюв – телепередача, радиодалгъа – радиоволна;

б) биринджи компоненти къырымтатар сёзю олып, экинджи компоненти рус тилинден алынма сёз ола: умумкоманда – общекомандный, бутюнукраина – всеукраинский.

            Къыскъартылгъан сёзлер ве аббревиатуралар да рус тилинден къырымтатар тилине чокъ калька япылалар. Оларнынъ къырымтатар тилине бир къач усул иле чевирильгенини косьтере билемиз.

1) калька этильген муреккеп къыскъартылгъан сёз башта толу шекильге кетириле, сонъра исе къырымтатар тилине терджиме этиле: бала багъчасы – детсад < детский сад, болюк мудири – завотделением < заведующий отделением;

2) калька этильген сёзнинъ бир къысмы рус тилиндеки киби къала, дигер къысмы къырымтатар сёзюнен денъиштириле: агротешкилят – агропредприятие, телеяйын – телепередача < телевизионная передача;

3) рус аббревиатуралары калька япылгъанда, башта олар ачыкълана, сонъра терджиме этиле ве терджиме этильген сёзлер къыскъартылып, аббревиатура япыла: ЮШ Юкъары Шура < ВР – Верховная Рада, КъМДж – Къырым Мухтар Джумхуриети < АРК – Автономная Республика Крым.

3. Рус тилинден фразеологик калькалар япылгъанда, сёз бирикмелернинъ сёзлери айры терджиме этилип, янъы бир сёз бирикмеси мейдангъа кетириле. Оларнынъ арсында да толу калькалар ве яры калькалар бар. Толу калькаларнынъ эки компоненти де къырымтатар сёзлери иле терджиме этиле: тёгерек маса – круглый стол, халкъара козетиджилер – международные наблюдатели, миллийлик руху – национальный дух, сесленювлер китабы – книга отзывов, бильги чокърагъы – источник знаний. Яры калькаларнынъ теркибинде исе бир компонент рус тилиндеки киби къала я да морфологик шекили къырымтатар тилининъ шекиллерине уйгъунлаштырыла, дигер компонент исе къырымтатар сёзю иле терджиме этиле: Шаркъий Авропа – Восточная Европа, Авропа Бирлиги – Европейский Союз, социаль саа – социальная сфера, наразылыкъ акциясы – акция протеста, Конституцион Махкеме – Конституционный Суд, Илимлер Академиясы – Академия Наук.

Семантик калькалар япылгъанда исе, къырымтатар сёзю рус сёзюнинъ япма, кочьме манасыны къабул эте. Калькаларнынъ бойле чешити де тилимизде аз дегиль. Меселя, далгъа – волна. "Далгъа" сёзюнинъ асыл манасы "ель тесири иле денъиз я да голь суву устюнде олгъан чалкъанты"; шимди бу сёзни янъы, къошма манада да къулланалар – сес далгъасы, радиодалгъа. Семантик калькалардан даа бир къач мисаль: тёгерек – кружок, эсабат – отчет, баш – главный.

            Калька япув, бир тарафтан тилимизнинъ лексик теркибини кенишлете, дигер тарафтан да, сёзлернинъ маналары эсапкъа алынмайып, калька япылгъанда, тильнинъ аэнклиги бозула. Меселя, крестить – хачламакъ дегиль де, чокъундырмакъ, аптечка – иляджхане дегиль де, илядж къутусы шеклинде калька япылса я да анълатылса эди, тилимизниъ къануниетлерине даа да уйгъун олур эди.

            Калька япув къырымтатар тилининъ озь васталарыны сакълап кельмек ёлларындан бирисидир. Амма келишикли, уйгъун калькалар олмасы ичюн, эльбет те, янъы яратылгъан сёзлер тильнинъ грамматик къурулышына, семантикасына риает этмек, тильнинъ аэнклигини бозмамакъ керектир. Занымызджа, калька япув эснасы къырымтатар тилининъ ильмий, ичтимаий-сиясий, ресмий-иш услюплери илерилемесинен, умумен, къырымтатар тилининъ къулланылув саалары кенишлемесинен даа да инкишаф этеджек.

 

Къулланылгъан эдебият:

 

1. Ганиев Ф.А. Современный татарский литературный язык: Суффиксальное и фонетическое словообразование. – Казань, 2005. – 360 с.

2. Заатов О. Полный русско-татарский словарь крымскотатарского наречия. – Симферополь, 1906.

3. Меметов А.М. Лексикология крымскотатарского языка. – Симферополь,2000. – 288 с.
Категория: Tilşınaslıq | Добавил: tairk (11/02/03)
Просмотров: 3120 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Malümat sayısı
Photo: 47
Blog: 2
Ekspeditsiyalarımız: 3
Failler konvolütı: 246
Maqaleler: 115
Qırıtatar folklorı: 238
Guestbook: 716
Akademik lüğatlar
Kitaplarımız

Copyright "Elyazma kitapları" İlmiy araştırma Merkezi © 2024