До депортации крымскотатарского народа с
исторической родины (18 мая 1944
г.) ученые выделяли 3 основных территориальных диалекта: средний (орта ёлакъ), южнобережный (дженюп) и северный (шималь).
Каждый диалект, в свою очередь, состоял из многочисленных говоров. Практически
в каждом крымскотатарском селе, особенно на южном берегу и в горных районах,
существовали свои собственные особенности произношения и построения
предложений.
Научное исследование крымскотатарских диалектов
начинается с работы академика В.В. Радлова «Образцы народной литературы
северных тюркских племён.Ч.7. Наречия Крымского полуострова». В данной работе
автор опубликовал 103 фольклорно-диалектологических текста на различных
диалектах крымскотатарского языка и
предложил следующую классификацию:
1).Южные диалекты.
В звуковых явлениях, грамматических формах и
лексическом составе преобладает южное влияние.
а) Наречие южного берега (от Байдарских ворот и
до Ускют). Своеобразная строго
регулированная система звуков, не подвергающаяся значительным колебаниям. Это
наречие в грамматическом отношении должно быть отнесено всецело к южным
диалектам.
б) Наречие городов Бахчисарая, Симферополя,
Карасубазара, Феодосии и Керчи.
Смешанный диалект, в основании которого лежит
северное наречие, но во всех слоях преобладает южный элемент., который однако
нигде не вытеснил северного. В фонетике и грамматике главное место принадлежит
южному элементу.
в) Наречия горных жителей северных откосов и
предгорий. Подобный предыдущему смешанный язык с тем различием, что здесь в
большинстве случаев преобладают старые северные формы. Однако все свободно
владеют и южными формами, хотя употребляют их гораздо реже.
2).Северные диалекты.
а) Крымское наречие. Южное влияние существует
но занимает совершенно второстепенное место. В звуковом отношении этот язык
должен быть причислен к северно-татарским наречиям. Везде в употреблении
грамматические формы севера и отдельные южные формы еще только начинают
прививаться. Запас слов уже подвергся сильному южному влиянию. Различаются
языки степей, с одной стороны самого Крыма, с другой Керченского полуострова.
Язык города Евпатории должен быть причислен к северным диалектам. Сюда же
относится язык части тех жителей Карасубазара и Феодосии, которые по роду своих
занятий в постоянных сношениях со степными татарами.
б) Ногайское наречие. Чистый северно-татарский
язык, весьма близко подходящий к киргизскому.[7,с.14-15]
Все тексты, опубликованные В.В. Радловым, были
собраны из уст практически неграмотных респондентов. Поэтому в них, как нельзя
более точно, переданы диалектные особенности того или иного говора. При записи
текстов Радлов использовал свою «академическую» транскрипцию. Для более точной
передачи крыскотатарских звуков в транскрипции использованы следующие
обозначения: : w
(передает звук [в]), i [ и ], ң [нъ], j [й],
ä [е], ö, ÿ, ā (долгие звуки ), l (передает палатальный звук [л]). Твердый звук л передается буквой л. Пример:
«Wахтыдан бiр ÿч адам, бiр базäрган jанында
ыркат jÿрÿмiшläр. Соңра о адамлары базäрган алыр, бiр узак jäрä кiтмiш. О адамларың iсабларың бу
базäрган вäрмiш кайтаджак олмушлар мäмäлäкäтä сёjлäмiш-кi : сiз бĩ – ахыл
адамлар, wарыңыз ахылдашың ! дäмiш
базäрган. Бу адамлар дäдi – кi: базäрган бiз нä jäрä варып данышаjык.
Фäлäн jäрдä бiр коj wар – дыр, анда бiр харт wар jÿз jашында. Бу адамлар харты
булмушлар…»
Каждому диалекту присущи свои фонетические,
морфологические, лексические, фразеологические и синтаксические особенности.
Именно такие особенности диалектов крымскотатарского языка зафиксированы в
записях академика Радлова. В текстах встречается большое количество
морфологических, фонетических и лексических диалектизмов: вермиш – «берген»,
алмыш – «алгъан», гезейир – «кезе», бахайыр – «бакъа», атын – «атнынъ», харт –
«къарт», хар – «къар», хыз – «къыз», вер – «бер», геч – «кеч», бен – «мен»,
дерен – «терен», абла – «тата», салмакъ – «къоймакъ», генди/ кенди – «озь».
В одной из отчетных статей, связанных с
Крымской языковой экспедицией, профессор Н.К. Дмитриев указывал на то, что «…в
Крыму нет «чистых» диалектов, которые можно было бы подогнать полностью под
какую-либо звуковую схему: так, на южном берегу, где в начале слов преобладает й, встречаются такие формы, как джыйдым
(я собрал), а в районе Карасубазара отмечены формы типа гельдим вместо предполагавшихся там кельдим и.т.д.» [9,с. 163]. Схожую картину можно увидеть в записях
В.В. Радлова. В текстах, относящихся к южнобережному диалекту, встречается
лексема къол вместо эль, вместо звука ч в некоторых позициях употреблялся звук ш (иштилер, ашты, ушту гитти, хаштылар), вместо звука х употреблялся звук гъ (догъуз, чыгъарды, чыгъар), иногда
не происходило спирантизации къ>х
(къыз, къарт). Здесь же встречаются местоимения сагъа и магъа вместо сана и мана, наряду с лексемами ягъ
и къоймакъ употреблялись лексемы май и салмакъ.
В 1868 году выходит в свет труд В.Х. Кондараки
«Универсальное описание Крыма ». Во второй части работы автор опубликовал 43
диалога на русском, новогреческом и южнобережном диалекте крымскотатарского
языка. Все диалоги записаны кириллицей без какой-либо транскрипции. Несмотря на
это, данные диалоги раскрывают некоторые морфологические и лексические
особенности южнобережного диалекта. Например:
¾ Сиз вердинизъ арзаваль филяны устюне?
¾Вердим
¾Испатынысъ вармы ки ахыйхатъ бу адамъ сизе
феналыхъ этти?
¾Бенимъ шаатларымъ варъ
¾Кимлеръ дыръ оларъ соленизъ адларынъ?
¾Эшитемусунъ онъ-баши чагыр бана о адемлери
¾Имамы-да емине кетирмехъ учунъ
¾Сизъ-дабекленизъ бунда…
¾Шинды соленысъ бана подъ судъ олдунмы я тевтишъ
астында халдынмы? Эвли-сызъ? Вармы баланызъ? Не динъ хуланыйсызъ? Ве хачъ
яшиныздасыз? Онданъ маде соленизъ бана насылъ билiйсызъ бу иши...
В 1926 году В.И. Филоненко опубликовал «Загадки Крымских татар».
Собранные загадки автор разделил на 2 группы:
1) загадки южнобережные (98 загадок).
2) загадки степные (32 загадки).
Несмотря на то, что в своем труде автор
попытался передать звуки крымскотатарской речи кириллицей , не вводя никаких
знаков, даже не обозначая палатальности гласных «у» и «о», для диалектолога
работа представляет большой интерес. Здесь же автор предлагает небольшой
фонетический очерк диалектов крымскотатарского языка.
В 1935 году была проведена Крымская языковая
экспедиция. Руководителем экспедиции был назначен И.Х. Юманкулов, заместителем
по научной части проф. Н.К. Дмитриев, заместителем по
организационно-хозяйственной части ¾ А.А. Аметов. С точки зрения методики работы
было организовано пять научных бригад: бригада по фонетике и морфологии,
бригада по синтаксису, бригада по лексике-семантике, бригада по фольклору и по
изучению понимаемости литературного языка среди широких масс. Из отчетных
статей руководителей экспедиции становится известно, что в результате экспедиции был собран огромный материал по
фольклору и диалектам крымскотатарского языка. Сотрудниками экспедиции было
собрано более 20 тысяч терминов. Лишь от Севастополя до деревни Отузы было
собрано 5300 терминов, из них 35% абсолютно новые. И. Юманкулов указывает на то, что один и тот же термин в
разных населенных пунктах употреблялся иначе. «…например, термин ящерица. В д.
Чоргун называют кесертке, в Гаспре кесертке, в Дерикое карашофла, в Гурзуфе
курсофла, в Дегерменкое кшофла, в Алуште сурка, в Корбеке колокшафа, в
Кучук-Узбеке кшафла, вУскуте корочафла, в Ай-серезе карашафла, в Таракташе
кесертке, в Кутлаке кортаунере, в Отузах кестанкере.». В местной прессе было
опубликовано 37 статей, написанных участниками экспедиции. Все материалы
экспедиции были утеряны.
Некоторые фонетические, морфологические,
синтаксические и лексические особенности южнобережного диалекта описаны в работе
В.А. Богородицкого «О крымско-татарском наречии» [1].
Изучением диалектов крымскотатарского языка
занимались такие ученые: академик А.Е. Крымский [4], профессор Э.В. Севортян
[6].
Фонетические и морфологические особенности
крымскотатарских диалектов рассмотрены С.Р. Изидиновой в диссертационной работе
на соискание ученой степени кандидата филологических наук [2]. В диссертации
анализу было подвергнуто более 100 фонетических и морфологических изоглосс.
Лексические диалектизмы частично исследованы
профессором А.М. Меметовым [5].
Диалектная лексика обычно отображается в
диалектных словарях. Диалектные словари могут быть общими и региональными. В
общие диалектные словари включается лексика всех диалектов какого-либо языка. В
региональные диалектные словари включается лексика одного диалекта или даже
говора одной деревни. К сожалению, в крымскотатарском языке не составлено ни
одного из вышеназванных словарей.