"Elyazma kitapları" İlmiy Araştırma Merkezi
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
 
Пятница, 24/11/15, 07:07
Приветствую Вас Гость | RSS
Navigatsiya
Kategoriyalar
Antroponimika [1]
Edebiyatşınaslıq [21]
Folklor [13]
Sahnacılıq [4]
Tarih [11]
Tenqid [4]
Tilşınaslıq [19]
Kitaphanecilik [0]
Matbuat [32]
Maarifçilik [2]
Medeniyet [6]
Mimarcılıq [1]
Müzeşınaslıq [1]
Soyadlar bazası
"Tamırlarıñnı ögren"
Aqmescit Devlet Arşivinde
Soyadıñnı tap!
Statistics
Продвижение неизбежно Апдейты поисковых систем
Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Matbuat

Яблоновська Н.В.: Вторая мировая война и крымскотатарские советские СМИ

История крымскотатарских средств массовой информации первой половины ХХ в., как и другие темы, связанные с крымскими татарами, долгое время находилась на периферии интересов отечественных ученых. Сегодня, в результате процессов демократизации, проходящих в украинском обществе в целом и в украинской науке в частности, у исследователей появилась реальная возможность развенчать те политические мифы, которые десятилетиями довлели над крымскотатарским народом.

Так, в свое время решение о преобразовании Крымской АССР в Крымскую область обосновывалось тем, что во время Великой Отечественной войны «многие крымские татары по наущению немецких агентов вступали в организованные немцами добровольческие отряды и вместе с немецкими войсками вели вооруженную борьбу против частей Красной Армии, а также по указке немцев создавали диверсионные банды для борьбы с Советской властью в тылу, причем основная масса населения Крымской АССР не оказывала противодействия этим предателям родины».

Данное заявление опровергается многочисленными историческими фактами, в том числе материалами выходившей в годы войны для крымскотатарского народа газеты «Къызыл Крым» и сведениями о работе Крымского комитета радиовещания.

Постоянные отчеты редакции газеты и ответственного редактора радио Юсуфа Болата свидетельствуют о пристальном внимании советского руководства к поддержанию патриотического духа крымскотатарского населения оккупированного Крыма, а использованные работниками обеих крымскотатарских редакций материалы говорят о том, что аудитория, для которой они предназначались, на момент вещания и публикации никем не считалась коллаборационистской.

Газета «Къызыл Крым» была создана в 1918 г. (до 1938 г. носила название «Ени дунья»). Выход газеты не был прерван войной: в 1942-1943 гг. она продолжала выходить в эвакуации, причем ее военный тираж  - 10 тыс. экземпляров - ни в коей степени не говорит об уменьшении ее читающей аудитории (для сравнения: в 1934 г. году тираж составлял 9000 экз.) Изменилась лишь периодичность выхода издания: если в довоенное время «Къызыл Крым» выходил 25 раз в месяц, то по вполне понятным причинам в 1942-1943 гг. стал выпускаться гораздо реже.

Названия передовых статей газеты «Къызыл Крым», опубликованных летом переломного 1943 г., говорят сами за себя: «Фашисты стремятся поработить татарский народ», «Только советская власть обеспечит свободу и независимость татарскому народу...», «Страна Советов крепка, как никогда…» (автор статей  - заместитель редактора газеты Д.А. Акимов), «Предательская роль «Мусульманского комитета», «Татары, поднимайтесь на борьбу с гитлеровскими захватчиками», «К старикам-татарам» (Алиев), «Сыны и дочери татарского народа в боях за советскую родину» (Ш. Алядин), «Традиционная дружба русского и татарского народов», «О национальной чести» (Ю. Болат), «Красная Армия несет освобождение татарскому народу» (Ирсмамбетов), «Крепнут силы Красной Армии», «К татарским женщинам» (С. Эминов).

Автор последних статей – поэт, прозаик, переводчик Сеитумер Эминов в 1941 г. принимал участие в обороне Севастополя, был ранен, попал в госпиталь. Проработав в 1942 г. в Сочи в эвакуированной газете «Къызыл Крым», добился возвращения в родной Крым – на помощь партизанам. В крымских лесах он писал обращения и листовки, в которые часто включал призывающие к антифашистскому сопротивлению стихи.

Постоянные отделы газеты носили названия: «На фронтах Отечественной войны», «Боевые дела крымских партизан», «Татары в боях за родину», «По Советскому Союзу», «За рубежом».

По указанию ЦК ВКП(б) в сентябре 1942 г. была организована крымскотатарская редакция при Всесоюзном радиокомитете, для работы в которой по рекомендации крымского обкома в Москву были приглашены: журналист Юсуф Мемет Болат (ответственный редактор), кандидат филологических наук Асан Мазин Ислямов (заместитель ответственного редактора) и бывший сотрудник газеты «Къызыл Крым» и инструктор Крымского обкома ВКП(б) Ваап Османов (литработник и диктор редакции).

Редакция начала свою работу 8 сентября 1942 г. с обращения крымскотатарской интеллигенции к своему народу. Изначально редакция была ориентирована руководством Всесоюзного радиокомитета на трансляцию сводок Совинформбюро (каждая сводка повторялась в передачах 2 раза и занимала примерно 28-30 минут эфирного времени). Однако, помимо сводок, редакция передавала статьи и сообщения из центральных и крымских газет, материалы отдела контрпропаганды, сообщения ТАСС и подготовленные работниками редакции оригинальные статьи.

В рубрике «Вести с Родины» прозвучали заметки о работе в эвакуации крымских предприятий, в частности, Симферопольского консервного завода «Серп и молот» и крымских железнодорожников. В целом, материалы на крымские темы занимали 4-5 % эфирного времени.

Большой заслугой редакции стала подготовка статей на исторические темы: «Алим Азамат Оглу – борец за независимость татарского народа» (Ю. Болат), «Участие татар в отечественной войне 1812 г.» (А. Ислямов), «О дружбе русского и татарского народов» (Джаманаклы), «Участие татар в походах Хмельницкого» (А. Фетислямов). Активно использовались очерки и заметки о воинах-татарах: подполковнике Бейтулле Муратове, народном мстителе Мемете Аппазове и др. Существовала и рубрика юмора и сатиры, в которой прозвучал цикл фельетонов о похождении Ахмет-Ахая Озенбашского по Крыму.

У микрофона редакции выступили казанскотатарский поэт Ахмет Ерикеев со стихами, посвященными Крыму, крымскотатарский поэт старший лейтенант Бекир Ваап и другие (только в течение 1943 г. было 47 таких выступлений). В исполнении диктора передавались новые стихи Джаманаклы, Шамиля Алядина и Алтанлы.

При том, что собственный коллектив редакции был небольшим, его работе в конце 1943 года помогало 16 внештатных авторов (писателей, поэтов, партийных работников).

Программы звучали на крымскотатарском языке, поэтому большинство материалов нуждалось в переводе, качеству которого сотрудники редакции уделяли особое внимание: чтобы избежать разнобоя при переводе терминологии, не встречавшейся или встречавшейся редко в довоенном крымскотатарском языке, редакцией даже был составлен словарь новых терминов. Объем переводного материала только для одного дня вещания составлял примерно 28-30 страниц машинописного текста.

Национальный колорит программ поддерживала и крымскотатарская музыка. Правда, у редакции с музыкальным оформлением передач сразу же возникли трудности как технического, так и идеологического характера: крымскотатарских музыкантов в Москве не было, а транслировать довоенные записи редакция не решилась, поскольку не знала «теперешнего положения исполнителей». Найденный выход из ситуации соответствовал трагикомической атмосфере времени тотальной подозрительности: «Чтобы избежать ошибок, - читаем в отчете редакции, - мы передавали только хоровые музыкальные номера под управлением композитора Шарфедина».

Безусловно, несвободным от «мнения сверху» было и содержание материалов. Так, в отчете о работе крымскотатарской редакции с 8.09. 1942 по 1.05. 1943 г. читаем: «Все оригинальные статьи, стихи, рассказы, информации, подготовленные или полученные редакцией, переводятся на русский язык и просматриваются заведующим отделом и председателем ВРК, а материалы о партизанах, кроме того, просматриваются штабом  <…>  /статьи прилагаются/».

В статье Юсуфа Болата «О так называемых «татарских комитетах» и предателях кровных интересов татарского народа» читаем: «Демагогия и провокация – один из излюбленных методов немецких фашистов. Они этими же методами стремились заигрывать с татарским населением, одурачивать его и натравливать на жителей других национальностей. Но из этой подлой затеи ничего не вышло. Татарский народ <…> остался верным своей советской Родине. Его лучшие сыновья сражаются в рядах славной Красной Армии, в партизанских отрядах народных мстителей, а татарское население, оставшееся в тылу у врага, всячески саботирует мероприятия немецких властей, помогает советским партизанам громить ненавистных немцев и с нетерпением ждет своего освободителя – Красной Армии».

Однако уже в мае 1944 г. оказалось, что советский тоталитарный режим не хуже фашистского владеет методами демагогии и провокации. То самое крымскотатарское население, материалы о мужестве и патриотизме которого в 1942-1943 гг. одобряла советская партийная цензура, было гневно заклеймено как предательское и пособническое и депортировано из родного Крыма.

Горькую судьбу своего народа разделили и крымскотатарские журналисты газет «Къызыл Крым» и Всесоюзного радиокомитета. Джеппар Акимов, после освобождения Крыма с 14.04 по 18. 05. 1944 г. редактировавший республиканскую газету «Къызыл Крым», был депортирован в г. Бекабад (Узбекистан), где не имел возможности работать по специальности, стал одним из основателей национального движения крымских татар, дважды подвергался арестам, в тюрьмах и лагерях провел около 3 лет. Юсуф Болат после депортации жил в Ташкенте, продолжал литературную деятельность, в 1962-1984 гг. работал в крымскотатарской газете «Ленин байрагъы». Инвалид Великой Отечественной войны Алим Фетислямов работал в вузах Узбекистана и Киргизстана. Сеитумер Эминов во время депортации попал в Узбекистан, где продолжал писать стихи, издавать книги, в 1965-1971 гг. работал редактором отдела крымскотатарской литературы ташкентского издательства им. Г. Гуляма. О послевоенной жизни Асана Ислямова в биобиблиографическом справочнике «Деятели крымскотатарской культуры (1921-1944 гг.)» сказано лишь следующее: «Имеются сведения о том, что после войны проживал в Семпалатинске (Казахстан)». Керим Решидов (Джаманаклы) (1905-1965) в 1944-1945 гг. работал в Самаркандском пединституте, с 1945 г. до конца жизни заведовал кафедрой литературы Елабужского пединститута. Участник военных действий и партизанского движения Крыма писатель и поэт Шамиль Алядин в Узбекистане продолжал литературную деятельность, участвовал в создании ансамбля «Хайтарма», крымскотатарской редакции радиопередач, газеты «Ленин байрагъы», журнала «Йылдыз», редактором которого являлся с 1980 по 1987 г. Родной Крым после депортации снова увидели лишь Ш. Алядин и С. Эминов.

Работа крымскотатарских редакций всесоюзного радио и газеты «Къызыл Крым» в годы Великой Отечественной войны является доказательством не только самоотверженной борьбы крымскотатарского народа против немецко-фашистских захватчиков, но и той огромной идеологической роли, которую способны приобретать национальные СМИ в переломные моменты истории.

Категория: Matbuat | Добавил: tairk (10/12/03)
Просмотров: 1297 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Malümat sayısı
Photo: 47
Blog: 2
Ekspeditsiyalarımız: 3
Failler konvolütı: 246
Maqaleler: 115
Qırıtatar folklorı: 238
Guestbook: 755
Akademik lüğatlar
Kitaplarımız

Copyright "Elyazma kitapları" İlmiy araştırma Merkezi © 2024