Soyadlar bazası |
"Tamırlarıñnı ögren"
Aqmescit Devlet Arşivinde
|
|
|
|
Яблоновська Н.В.: Вторая мировая война и крымскотатарские советские СМИ
История крымскотатарских средств массовой информации первой половины ХХ
в., как и другие темы, связанные с крымскими татарами, долгое время находилась на периферии интересов отечественных
ученых. Сегодня, в результате процессов демократизации, проходящих в украинском
обществе в целом и в украинской науке в частности, у исследователей появилась
реальная возможность развенчать те политические мифы, которые десятилетиями
довлели над крымскотатарским народом.
Так, в свое время решение о преобразовании Крымской АССР в Крымскую
область обосновывалось тем, что во время Великой Отечественной войны «многие
крымские татары по наущению немецких агентов вступали в организованные немцами
добровольческие отряды и вместе с немецкими войсками вели вооруженную борьбу
против частей Красной Армии, а также по указке немцев создавали диверсионные
банды для борьбы с Советской властью в тылу, причем основная масса населения
Крымской АССР не оказывала противодействия этим предателям родины».
Данное заявление опровергается многочисленными
историческими фактами, в том числе материалами выходившей в годы войны для
крымскотатарского народа газеты «Къызыл Крым» и сведениями о работе Крымского
комитета радиовещания.
Постоянные отчеты редакции газеты и ответственного
редактора радио Юсуфа Болата свидетельствуют о пристальном внимании советского
руководства к поддержанию патриотического духа крымскотатарского населения
оккупированного Крыма, а использованные работниками обеих крымскотатарских
редакций материалы говорят о том, что аудитория, для которой они
предназначались, на момент вещания и публикации никем не считалась
коллаборационистской.
Газета «Къызыл Крым» была создана в 1918 г. (до 1938 г. носила название «Ени
дунья»). Выход газеты не был прерван войной: в 1942-1943 гг. она продолжала
выходить в эвакуации, причем ее военный тираж
- 10 тыс. экземпляров - ни в коей степени не говорит об уменьшении ее
читающей аудитории (для сравнения: в 1934 г. году тираж составлял 9000 экз.)
Изменилась лишь периодичность выхода издания: если в довоенное время «Къызыл
Крым» выходил 25 раз в месяц, то по вполне понятным причинам в 1942-1943 гг.
стал выпускаться гораздо реже.
Названия передовых статей газеты «Къызыл Крым»,
опубликованных летом переломного 1943
г., говорят сами за себя: «Фашисты стремятся поработить
татарский народ», «Только советская власть обеспечит свободу и независимость
татарскому народу...», «Страна Советов крепка, как никогда…» (автор статей - заместитель редактора газеты Д.А. Акимов),
«Предательская роль «Мусульманского комитета», «Татары, поднимайтесь на борьбу
с гитлеровскими захватчиками», «К старикам-татарам» (Алиев), «Сыны и дочери
татарского народа в боях за советскую родину» (Ш. Алядин), «Традиционная дружба
русского и татарского народов», «О национальной чести» (Ю. Болат), «Красная
Армия несет освобождение татарскому народу» (Ирсмамбетов), «Крепнут силы
Красной Армии», «К татарским женщинам» (С. Эминов).
Автор последних статей – поэт, прозаик, переводчик
Сеитумер Эминов в 1941 г.
принимал участие в обороне Севастополя, был ранен, попал в госпиталь.
Проработав в 1942 г.
в Сочи в эвакуированной газете «Къызыл Крым», добился возвращения в родной Крым
– на помощь партизанам. В крымских лесах он писал обращения и листовки, в
которые часто включал призывающие к антифашистскому сопротивлению стихи.
Постоянные отделы газеты носили названия: «На фронтах
Отечественной войны», «Боевые дела крымских партизан», «Татары в боях за
родину», «По Советскому Союзу», «За рубежом».
По указанию ЦК ВКП(б) в сентябре 1942 г. была организована
крымскотатарская редакция при Всесоюзном радиокомитете, для работы в которой по
рекомендации крымского обкома в Москву были приглашены: журналист Юсуф Мемет
Болат (ответственный редактор), кандидат филологических наук Асан Мазин Ислямов
(заместитель ответственного редактора) и бывший сотрудник газеты «Къызыл Крым»
и инструктор Крымского обкома ВКП(б) Ваап Османов (литработник и диктор
редакции).
Редакция начала свою работу 8 сентября 1942 г. с обращения
крымскотатарской интеллигенции к своему народу. Изначально редакция была
ориентирована руководством Всесоюзного радиокомитета на трансляцию сводок
Совинформбюро (каждая сводка повторялась в передачах 2 раза и занимала примерно
28-30 минут эфирного времени). Однако, помимо сводок, редакция передавала
статьи и сообщения из центральных и крымских газет, материалы отдела контрпропаганды,
сообщения ТАСС и подготовленные работниками редакции оригинальные статьи.
В рубрике «Вести с Родины» прозвучали заметки о работе
в эвакуации крымских предприятий, в частности, Симферопольского консервного
завода «Серп и молот» и крымских железнодорожников. В целом, материалы на
крымские темы занимали 4-5 % эфирного времени.
Большой заслугой редакции стала подготовка статей на
исторические темы: «Алим Азамат Оглу – борец за независимость татарского
народа» (Ю. Болат), «Участие татар в отечественной войне 1812 г.» (А. Ислямов), «О
дружбе русского и татарского народов» (Джаманаклы), «Участие татар в походах
Хмельницкого» (А. Фетислямов). Активно использовались очерки и заметки о
воинах-татарах: подполковнике Бейтулле Муратове, народном мстителе Мемете Аппазове
и др. Существовала и рубрика юмора и сатиры, в которой прозвучал цикл
фельетонов о похождении Ахмет-Ахая Озенбашского по Крыму.
У микрофона редакции выступили казанскотатарский поэт
Ахмет Ерикеев со стихами, посвященными Крыму, крымскотатарский поэт старший
лейтенант Бекир Ваап и другие (только в течение 1943 г. было 47 таких
выступлений). В исполнении диктора передавались новые стихи Джаманаклы, Шамиля
Алядина и Алтанлы.
При том, что собственный коллектив редакции был
небольшим, его работе в конце 1943 года помогало 16 внештатных авторов
(писателей, поэтов, партийных работников).
Программы звучали на крымскотатарском языке, поэтому
большинство материалов нуждалось в переводе, качеству которого сотрудники
редакции уделяли особое внимание: чтобы избежать разнобоя при переводе
терминологии, не встречавшейся или встречавшейся редко в довоенном
крымскотатарском языке, редакцией даже был составлен словарь новых терминов.
Объем переводного материала только для одного дня вещания составлял примерно
28-30 страниц машинописного текста.
Национальный колорит программ поддерживала и
крымскотатарская музыка. Правда, у редакции с музыкальным оформлением передач
сразу же возникли трудности как технического, так и идеологического характера:
крымскотатарских музыкантов в Москве не было, а транслировать довоенные записи
редакция не решилась, поскольку не знала «теперешнего положения исполнителей».
Найденный выход из ситуации соответствовал трагикомической атмосфере времени
тотальной подозрительности: «Чтобы избежать ошибок, - читаем в отчете редакции,
- мы передавали только хоровые музыкальные номера под управлением композитора
Шарфедина».
Безусловно, несвободным от «мнения сверху» было и
содержание материалов. Так, в отчете о работе крымскотатарской редакции с 8.09.
1942 по 1.05. 1943 г.
читаем: «Все оригинальные статьи, стихи, рассказы, информации, подготовленные
или полученные редакцией, переводятся на русский язык и просматриваются
заведующим отделом и председателем ВРК, а материалы о партизанах, кроме того,
просматриваются штабом <…> /статьи прилагаются/».
В статье Юсуфа Болата «О так называемых «татарских
комитетах» и предателях кровных интересов татарского народа» читаем: «Демагогия
и провокация – один из излюбленных методов немецких фашистов. Они этими же
методами стремились заигрывать с татарским населением, одурачивать его и
натравливать на жителей других национальностей. Но из этой подлой затеи ничего
не вышло. Татарский народ <…> остался верным своей советской Родине. Его
лучшие сыновья сражаются в рядах славной Красной Армии, в партизанских отрядах
народных мстителей, а татарское население, оставшееся в тылу у врага, всячески
саботирует мероприятия немецких властей, помогает советским партизанам громить
ненавистных немцев и с нетерпением ждет своего освободителя – Красной Армии».
Однако уже в мае 1944 г. оказалось, что
советский тоталитарный режим не хуже фашистского владеет методами демагогии и
провокации. То самое крымскотатарское население, материалы о мужестве и
патриотизме которого в 1942-1943 гг. одобряла советская партийная цензура, было
гневно заклеймено как предательское и пособническое и депортировано из родного
Крыма.
Горькую судьбу своего народа разделили и
крымскотатарские журналисты газет «Къызыл Крым» и Всесоюзного радиокомитета.
Джеппар Акимов, после освобождения Крыма с 14.04 по 18. 05. 1944 г. редактировавший
республиканскую газету «Къызыл Крым», был депортирован в г. Бекабад
(Узбекистан), где не имел возможности работать по специальности, стал одним из
основателей национального движения крымских татар, дважды подвергался арестам,
в тюрьмах и лагерях провел около 3 лет. Юсуф Болат после депортации жил в
Ташкенте, продолжал литературную деятельность, в 1962-1984 гг. работал в
крымскотатарской газете «Ленин байрагъы». Инвалид Великой Отечественной войны
Алим Фетислямов работал в вузах Узбекистана и Киргизстана. Сеитумер Эминов во
время депортации попал в Узбекистан, где продолжал писать стихи, издавать
книги, в 1965-1971 гг. работал редактором отдела крымскотатарской литературы
ташкентского издательства им. Г. Гуляма. О послевоенной жизни Асана Ислямова в
биобиблиографическом справочнике «Деятели крымскотатарской культуры (1921-1944
гг.)» сказано лишь следующее: «Имеются сведения о том, что после войны проживал
в Семпалатинске (Казахстан)». Керим Решидов (Джаманаклы) (1905-1965) в
1944-1945 гг. работал в Самаркандском пединституте, с 1945 г. до конца жизни
заведовал кафедрой литературы Елабужского пединститута. Участник военных
действий и партизанского движения Крыма писатель и поэт Шамиль Алядин в Узбекистане
продолжал литературную деятельность, участвовал в создании ансамбля «Хайтарма»,
крымскотатарской редакции радиопередач, газеты «Ленин байрагъы», журнала
«Йылдыз», редактором которого являлся с 1980 по 1987 г. Родной Крым после
депортации снова увидели лишь Ш. Алядин и С. Эминов.
Работа крымскотатарских редакций всесоюзного радио и
газеты «Къызыл Крым» в годы Великой Отечественной войны является
доказательством не только самоотверженной борьбы крымскотатарского народа
против немецко-фашистских захватчиков, но и той огромной идеологической роли,
которую способны приобретать национальные СМИ в переломные моменты истории.
|
Категория: Matbuat | Добавил: tairk (10/12/03)
|
Просмотров: 1297
| Рейтинг: 0.0/0 |
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|
|
Malümat sayısı |
Photo: 47 Blog: 2 Ekspeditsiyalarımız: 3 Failler konvolütı: 246 Maqaleler: 115 Qırıtatar folklorı: 238 Guestbook: 755 |
Kitaplarımız |
|
|