"Elyazma kitapları" İlmiy Araştırma Merkezi
Главная | Каталог файлов | Регистрация | Вход
 
Суббота, 24/04/27, 22:43
Приветствую Вас Гость | RSS
Navigatsiya
Kategoriyalar
Alem-i nisvan mecmuasi [1]
Azat Qırım gazetası [8]
Millet gazetası [9]
Yeñi dünya [4]
Yujniye vedomosti [2]
Terciman [11]
Golos tatar [1]
Soyadlar bazası
"Tamırlarıñnı ögren"
Aqmescit Devlet Arşivinde
Soyadıñnı tap!
Statistics
Продвижение неизбежно Апдейты поисковых систем
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Файлы » Qadim neşirleri » Terciman

К читателю
11/01/04, 17:10

                                                                                                                                                1907. -- декабрь 28.

     Позволь мне, читатель, на минуту оглянуться назад, на пережитое с тобою или на твоих глазах. Чтобы получить разрешение на издание «Переводчика», я три года подряд ходатайствовал. Сейчас право на издание стоит 3 р. 15 коп. И двух недель ожидания. 23 года «Переводчик» одиноко тянул лямку публициста, обязанного многого не видеть, многого не слышать и очень мало говорить. Сейчас он имеет 20 коллег и свободу речи. Дай Бог только уменья да желанья.

     В 1883 году «Переводчик» открыл образцовое и даровое мектебе с обучением звуковому методу. Нашлось только 11 желающих учиться детей. Сейчас по российской шири этим методом обучают до 100000 детей.

     В 1884 году было издано «Переводчиком» печатное руководство к чтению и письму по звуковому методу – сейчас таких руководств составлено и издано в разных областях более десяти.

     В конце августа 1882 года в Казани я объявил об устройстве первого литературного вечера на родном языке и на этот вечер ровно никто не явился. (С большим трудом получив разрешение на этот вечер и объявив о нем особо розданными объявлениями, я нанял большую залу лучшей гостиницы на Воскресенской улице. Кафедра для меня, стулья для мусульман-слушателей были приготовлены как следует, освещение усилено, лакеи приодеты, а сам я запасся даже белыми перчатками, как подобает лектору... До 9-ти часов я храбро ожидал слушателей, объясняя опоздание их последней обязательной молитвой между 9-10 часами вечера. К 9-ти часам, впрочем, были в зале трое слушателей... Эти «первые» слушатели «первого» мусульманского вечера оказались проезжими, остановившимися в этой же гостинице. Эти исторические для меня лица: кавказский бек Аллаяр Зюльгадаров и два брата Рамеевы из Оренбурга, здравствующие и сейчас. Они оплатили все расходы «по вечеру» и угостили «лектора» прекрасным ужином и долгой беседой о будущем... Теперь литературные, педагогические и общественные собрания вошли в обычай.

     В 1883 году на татарском языке существовало 3-4 книжки (Радлова, Каюма Насыри, Мурзы Фатали Ахундова) литературного, светского содержания. Сейчас их сотни и новые все появляются.

     В 1883 году нельзя было громко говорить об общелитературном языке тюркских племен России. Сейчас газеты и литература, и межобластные съезды, несмотря на кое-какой партикуляризм, свидетельствуют, что литературная общая речь народилась и вырабатывается.

     В 1883 году общая, объединяющая национальная идея даже в воздухе не носилась, но сейчас, начиная с 1905 года, она охватила широкие слои населения и старается вылиться в форму организованной культурно-политической партии. На первом национальном собрании в Нижнем, пришлось председательствовать редактору «Переводчика».

      В 1883 году «Переводчик» всеми силами и ссылками на историю и священные изречения должен был серьезно доказывать, что дважды два четыре, то есть, что русский язык, русская наука необходимы... Теперь остается только изыскивать средства и источники для жаждущих знания и образования.

     Было бы указано еще многое, но достаточно и сказанного... Не подумай, милый читатель, что я веду речь к восхвалению достигнутых результатов или нашего прогресса, о котором уже прокричали в Европе. Я хочу сказать как раз обратное: за четверть века сделано нами очень немного. Едва-едва заложен фундамент нашего культурного и народного дела! Мы слишком позади, чтобы говорить об успехах, слишком медленно идем, чтобы говорить о прогрессе.

Категория: Terciman | Добавил: tairk
Просмотров: 705 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Malümat sayısı
Photo: 47
Blog: 2
Ekspeditsiyalarımız: 3
Failler konvolütı: 246
Maqaleler: 115
Qırıtatar folklorı: 238
Guestbook: 712
Akademik lüğatlar
Kitaplarımız

Copyright "Elyazma kitapları" İlmiy araştırma Merkezi © 2024